Cariera in domeniul traducerilor se va realiza cu foarte multe compromisuri si sacrificii. In acest articol vom vedea care sunt pasii pentru a ajunge la nivelul unui traducator experimentat. Veti afla ce inseamna mai exact termenul de traducator experimentat si veti stii cu ce trebuie sa vina in plus acesta fata de un traducator profesionist.

Drumul catre traducator experimentat

In orice meserie, va trebui implicat un numar foarte mare de efort si timp pentru studiu. Din pacate, in meseria de traducator, trebuie parcurse foarte multe ore de studiu. Pentru a urma traseul catre un traducator experimentat, o persoana este obligata sa parcurga mai multe etape. Care sunt mai exact acesti pasi, veti vedea in randurile urmatoare.

Pasii pentru a ajunge un traducator experimentat

O persoana va deveni traducator autorizat, doar in momentul in care aceasta a obtinut acreditarea de la Ministerul de Justitie. Acest certificat se primeste in momentul in care a fost absolvit examenul de traducator.

Ce trebuie stiut dinainte, este ca va trebui sa fie absolvit un curs intensiv pentru limba respectiva. De asemeni, persoana care doreste sa urmeze o cariera in traduceri, poate absolvi o facultate de profil pentru acea limba. Oricare din cele doua variante, il poate aduce mai aproape catre obtinerea acelui certificat.

Deci, pentru a ajunge sa dai examenul de traducator autorizat, va trebui sa ai un curs intensiv pentru limba respectiva sau o Facultate de Limbi Straine cu specializarea in acea limba. Dupa aceea, urmatorul pas este obtinerea certificarii.

Ce se intampla dupa ce obtin certificarea de la Ministerul de Justitie?

Imediat dupa ce ati obtinut acea acreditare, veti deveni traducator autorizat. Cu toate acestea, nu va puteti numi inca, traducator experimentat. Nivelul dumneavoastra in serviciile de traduceri vor fi la stadiul de juniorat. Cel putin, acesta va fi pragul din punct de vedere al cunostintelor acumulate.

Imaginati-va ca urmati o cariera in medicina. Facand aceasta comparatie, veti intelege mai bine asemanarile si deosebirile. Chiar daca ati terminat Facultatea de Medicina, nu va puteti numi doctor. Imediat dupa facultate, urmeaza perioada de rezidentiat. In acest interval de timp dumneavoastra veti acumula foarte multe cunostinte. Tot in aceasta perioada va fi realizata si practica pentru domeniul respectiv.

Aceeasi situatie apare si in cariera de traduceri. Chiar daca ati obtinut certificarea de la Ministerul de Jutitie ca traducator autorizat, nivelul dumneavoastra va fi de Junior.

Cat timp va trebui sa petrec in juniorat, ca si traducator?

Perioada de timp medie, pe care un traducator trebuie sa il petreaca la nivel de juniorat este de cel putin 3 ani. Pe aceasta durata, el va trebui sa se obisnuiasca cu foarte multe programe de traduceri. De asemeni, este obligat sa invete foarte multi termeni din limba respectiva. Constant, Juniorul va trebui sa evolueze si progreseze foarte mult in domeniu. Pentru a face toate aceste lucruri, el trebuie:

  • Sa vorbeasca cu cat mai multi nativi, ce vorbesc limba respectiva
  • Sa se inscrie la cat mai multe cursuri intensive pentru acea limba
  • Sa comunice, sa se implice in forumuri si in mediile sociale online
  • Sa participe la cat mai multe examene de testare al nivelului pentru limba respectiva

Toate aceste elemente va ajuta extrem de mult in evolutia profesionala.

Care este urmatorul stadiu, dupa pragul de juniorat?

Traducatorul junior va trebui sa invete incontinuu. Doar in acest fel, el va putea progresa si va trece la urmatorul stadiu. Acesta este de traducator profesionist. Timpul petrecut pentru aceasta prag al carierei este de cel putin 4 ani.

Ce va trebui sa faca un traducator la pragul de translator profesionist?

Nivelul pentru acest prag este destul de dezvoltat. Traducatorul va trebui sa invete termeni din foarte multe domenii de activitate. Nu trebuie sa ramana doar la nivelul de traduceri obisnuite. El este obligat sa invete elemente din domeniul medical, juridic, tehnic, etc.

Vocabularul va trebui sa fie adaptat in functie de fiecare context in parte. Traducatorul profesionist se acomodeaza atat cu limbajul academic, cat si cu cel uzual. In functie de fiecare context, el va trebui sa calibreze traducerea respectiva.

Traducatorul profesionist, este cel care intr-un birou de traduceri coordoneaza activitatea mai multor traducatori. El are cunostintele de a administra activitatea de servisare a altor traducatori. Tot traducatorul profesionist va putea sa verifice si mai multi traducatori in acelasi timp, realizand servicii de proofreading.

Ultimul nivel in traseul carierei unui traducator este cel de experimentat

Acesta este ultimul nivel in lantul carierei de traduceri. Pragul de traducator experimentat se atinge dupa cel putin 7 ani de experienta. Translatorul cu acest grad de experienta va fi specializat intr-un domeniu de activitate. Spre exemplu, un traducator experimentat se va orienta catre domeniul medical sau tehnic sau juridic, etc.

Pentru documentele din bransa respectiva, el va fi cel care va putea sa detina ultimul cuvant.

Nivelul de traducator experimentat va fi ultimul prag in tot acest traseu. De tinut minte: Ultimul prag se atinge dupa foarte mult efort implicat. Treapta de traducator experimentat se atinge dupa cel putin 7 ani de experienta.

Acesta a fost articolul nostru. Daca doriti sa aflati mai multe despre acest subiect, puteti intra aici. Va multumim ca ati ajuns cu noi pana la sfarsit!