Dupa cum v-am obisnuit deja, foarte multe articole din blog sunt predestinate agentiilor de traduceri. Consideram ca am acumulat foarte multe informatii din acest domeniu, iar de aceea ne simtim obligati sa impartasim din ele. Nu ne consideram atotcunoscatori! Doar ca, ceea ce stim si am invatat pana in prezent, merita sa fie impartasit si pentru restul agentiilor de traduceri. Astfel, in acest articol vom discuta despre pasii necesari pentru a recruta angajati intr-o firma de traduceri.

De specificat: Informatiile din randurile de mai jos, se adreseaza strict agentiilor de traduceri. Desigur, articolul poate fi rasfoit si de un cititor obisnuit, doar ca suntem de parere ca nu va va atrage atentia. Asadar, sa nu mai pierdem timpul si sa intram in subiect.

Cum se recruteaza angajatii unei agentii de traduceri?

In primul rand, va trebui sa raspundem la o intrebare: Cum se desfasoara activitatea agentiei de traduceri pe care o administrati?

Acest articol, este furnizat de catre AQualityTranslation, biroul tau de traduceri din orasul Bucuresti. Acum sa revenim la subiect.

Vom vedea in care dintre situatii va incadrati in functie de raspunsul intrebarii.

Cum se desfasoara activitatea agentiei de traduceri?

Ce inseamna mai exact aceasta intrebare? Aici, ne referim la modalitatea de lucru a agentiei de traduceri, pe care dumneavoastra o administrati. Anume:

  • Biroul de traduceri isi obtine clientii din strada sau din mediul online
  • Biroul colaboreaza cu un singur client mare
  • Agentia de traduceri are in portofoliu mai multi clienti mari

In functie de situatiile enumerate de noi, veti stii care sunt angajatii necesari si cum se recruteaza acestia.

Astfel, vom incepe cu prima situatie.

Biroul de traduceri isi obtine clientii din strada sau din mediul online

In aceasta situatie, va fi necesar ca agentia de traduceri sa aiba un asistent manager. Ea va fi responsabila de preluarea documentelor de la clienti si distribuirea lor catre traducatori. Aceeasi persoana, se va ocupa de predarea traducerilor catre clienti si emiterea facturilor. In cazul in care va fi nevoie de mai mult efort depus, este necesar angajarea mai multor persoane care sa se incadreze la rubrica de asistent manager.

Cum va trebui recrutat asistentul manager?

El va trebui sa indeplineasca anumite calitati. Trebuie sa fie absolvent al unei facultati, sa aiba calitati de baza de coordonare. Deasemeni, este necesar ca acesta sa cunoasca limba engleza. Tot el ( sau ea ) va trebui sa aiba abilitati sporite de comunicare.

Este nevoie in acest context de un coordonator de proiect?

Nu. Marea majoritate a clientilor stradali au nevoie de traduceri pentru acte tipizate: carti de identitate, acte auto, acte de studii, etc. Coordonatorul de proiect va trebui sa imparta documentul, sa il distribuie in functie de specializarea traducatorului, etc. Astfel, pentru acest tip de documente, nu va fi necesara interventia acestuia.

Agentia de traduceri colaboreaza cu un singur client

In aceasta situatie, proiectele pe care firma de traduceri le primeste sunt imense. Astfel, ele vor trebui impartite si distribuite catre traducatori. Munca respectiva va putea fi realizata de catre un coordonator de proiect. El are abilitatile necesare pentru a recunoaste tipul de document si a-l distribui in functie de specializarea traducatorilor.

Cum va trebui sa fie recrutat coordonatorul de proiect?

Acesta este obligat sa aduca un pachet destul de consistent de abilitati pentru serviciile de traduceri. El trebuie in mod obligatoriu sa cunoasca limba engleza. Deasemeni, este necesar sa aiba cursuri finalizate management, deoarece va coordona activitatea tuturor traducatorilor din baza de date. Tot el va trebui sa aiba cunostinte avansate de operare pe calculator.

Vom incheia articolul prin a solutiona si ultima enumerata din aceasta categorie…

Biroul de traduceri are in portofoliu mai multi clienti mari

In aceasta situatie, biroul de traduceri va depinde de mai multi angajati. Tot ce am enumerat noi in randurile de mai sus, va trebui sa existe in acest tipar de agentie. Astfel, coordontarul de proiect si asistentul sunt mai mult decat necesari pentru acest tip de activitate. Cu toate acestea, va mai exista si alte tipuri de angajati in acest ecosistem.

Pentru a functiona la maximum de capacitate acest tip de activitate, va trebui ca agentia de traduceri sa colaboreze si cu traducatori interni.

Acesta a fost articolul nostru. Ati vazut de aceasta data cum va trebui sa fie recrutati angajatii unui birou de traduceri. Va multumim ca ati ajuns cu noi pana la sfarsit!