Ca si nivel de raspandire, nu exista un oras cu o populatie mai mare de 40000 de locuitori fara sa contina un birou de traducere. Mai mult de atat, la nivelul oraselor mari precum Bucuresti si Cluj-Napoca, acestea pot fi gasite in orice cartier. De ce atat de multe? Sunt profitabile aceste business-uri? In acest articol vom raspunde la intrebarile anterioare si vom vedea ce mai poate contine o agentie de traducere.

In randurile de mai jos, vom dezbate aceste intrebari si vom explica cu ce se ocupa birourile de traduceri. Veti afla cum functioneaza ele si din ce sunt alcatuite.

Birourile de traduceri nu se ocupa doar cu traducerea documentelor

Pe langa serviciile de traduceri, orice agentie din acest profil va realiza si alte activitati conexe. Noi, AQualityTranslation mai oferim si alte tipuri de servicii:

  • Servicii de interpretariat
  • Verificari ale traducerilor de profil ( proofreading )
  • Traduceri specializate
  • Subtitrari Audio – Video
  • Servicii de traduceri localizate
  • Traducere pagini web

Baza oricarei agentii ramane traducerile obisnuite. Acestea reprezinta peste 70% din activitatea companiei respective. Serviciile de traduceri pentru documente sunt elementare in activitatea oricarui birou, indiferent daca este din Bucuresti sau din alt oras.

cum functioneaza un birou de traduceri si din ce este alcatuit

In localitatile foarte mari numarul acestora va creste exponential cu numarul de locuitori.

Administrarea unui birou de traduceri

Administrarea unui birou de traduceri este un job ce necesita foarte multe aptitudini. Administratorul va trebui sa gestioneze fiecare cheltuiala si fiecare cost, pentru ca biroul de traduceri sa obtina profit la sfarsitul lunii. Desigur, cheltuielile unei companii de acest profil sunt diferite in functie de numarul de angajati. Daca acesta este mai mare, atunci va fi nevoie un spatiu mult mai incapator. In acest fel, chiria agentiei de traduceri va fi una mult mai mare.

In Bucuresti, birourile cu o suprafata de 100 mp pot ajunge la un cost de 900 euro/lunar. Pe langa acestea, un numar mai mare de angajati reprezinta si utilizarea mai multor consumabile.

Majoritatea agentiilor de traduceri vor fi pozitionate langa un notar public. Legalizarea traducerilor in sine se realizeaza prin inteventia unui bioru notarial. Pentru ca documentele sa fie legalizate in timp util, va trebui ca biroul de traduceri sa fie pozitionat langa un notariat.

Pentru situatiile prezentate, se va ocupa un administrator.

Cum se efectueaza serviciile de traduceri?

Intr-un birou de traduceri, aceste servicii se realizeaza prin urmatoarea etapizare.

Coordonatorul de proiect preia traducerea de la client. In functie de marimea documentului, coordonatorul va alege mai multi traducatori pentru a realiza traducerea. Actul in sine va fii impartit pe mai multe criterii:

  • Specializarea fiecarui traducator
  • In functie de viteza de traducere
  • In functie de disponibilitatea traducatorului

Coordonatorul va prelua traducerile ce vin cu un un numar foarte mare de pagini. De asemenea, acesta este responsabil sa trimita traducerile la timp, indiferent de locatia in care se afla clientul. Este de asemenea raspunzator de organizarea dosarelor ce reprezinta fiecare client si proiectele realizate pentru clienti.

Traducatorii sunt angajatii biroului de traduceri?

Nu. Agentiile de traduceri colaboreaza cu traducatori, acestia fiind furnizorii de clienti ai acestora. Din partea cealalta, traducatorii sunt furnizorii de servicii pentru birourile de traduceri.

Sunt foarte putine birouri de traducere, ce detin traducatori interni. In astfel de agentii, numarul de traducatori dintr-un birou nu va depasi cifra 7.

Intre companiile de traduceri si traducatori, se va realiza un contract de colaborare pentru serviciile ce sunt prestate.

Din ce este alcatuit un birou de traduceri?

Agentiile de traduceri sunt alcatuite din:

  • Un coordonator ( de asemenea care este si el traducator )
  • Traducatori autorizati
  • Administrator
  • Un secretariat

Angajatii lucreaza in regim de 8 ore. Fiecare din personalul prezentat de mai sus, are o responsabilitate mare. Oricare din cei 4 va trebui sa contribuie la o cat mai buna functionare a agentiei de traduceri. De asemeni, fiecare va avea sarcini precise si foarte bine determinate.

Din cele relatate mai sus, acesta este modul in care majoritatea birourilor de traduceri sunt alcatuite.

In concluzie

Birourile de traduceri au propriul lor model de functionare. Pentru administrarea acestui model de afacere, este nevoie ca managerul sa detina cunostinte in domeniul traducerilor. De asemeni, numarul birourilor de traducere creste exponential in momentul in care numarul locuitorilor se dezvolta. O agentie de traduceri functioneaza pe baza unui coordonator, traducator autorizat, administrator si secretariat. Pe langa serviciile obisnuite de traduceri pe care le realizeaza o agentie, aceasta se mai ocupa cu pachete de interpretariere lingvistica, proofreading, etc.

Va multumim ca ati ramas cu noi pana la sfarsit.