Ne-am gandit sa deschidem acest subiect, deoarece foarte multi copii, ce se pregatesc anul viitor pentru a da bac-ul, vor… Vor dori sa isi caute si sa invete o meserie. Iar daca tot suntem pe un site de traduceri… Haideti sa vedem ce inseamna meseria de traduceri… Si de ce anume ar trebui sa tii cont, atunci cand vrei sa devii traducator.

Meseria de traducator poate aduce foarte multe beneficii, dar poate avea si foarte multe impedimente. Dar, daca tot ati ales aceasta meserie… Haideti sa vedem ce inseamna mai exact aceasta meserie. Astfel, daca sunteti in situatiile prezentate de noi si vreti sa aflati mai multe informatii, va sugeram randurile urmatoare…

Deci, sa nu mai pierdem timpul si sa incepem.

Merita sau nu meseria de traducator?

Desigur, un raspuns clar la aceasta intrebare ar fi: Da si Nu. In acest moment sunt traducatori care cred ca meseria de traducator nu merita sub nici o forma ( Munca multa si bani putini ). Este veritabila parerea lor, numai ca… Sunt finantatori si patroni de companii la care nivelul financiar este mult mai scazut decat angajatii lor.

Deci, situatia de „Munca multa si bani putini”, nu se va aplica decat pentru persoanele care au facut alegeri „senzational de bune”. Procastinarea apare in orice domeniu, si desigur va exista si in cazul traducatorilor.

In acest moment, traducatorii care sustin emblema de „munca multa si bani putini” sunt cei care:

  • nu s-au promovat destul pentru a obtine un portofoliu multumitor
  • au lasat atat de mult la pret, incat lumea s-a obisnuit deja cu pretul foarte mic
  • au esuat lamentabil in relatia cu clientii lor si cu alegerea acestora

Toti acesti factori sunt importanti pentru orice domeniu. In situatia cu traducerile, noi v-am pregatit un articol, unde veti observa mai multe modalitati pentru a gasi clienti ca traducator. Mai mult decat atat, meseria de traducator va aduce foarte multe beneficii in situatia in care:

  • cel care traduce nu va ramane niciodata la nivelul de traducator pentru documente de baza
  • traducatorul va incerca sa se bazeze tot timpul pe programe care ofera o acuratete cat mai mare
  • cel care traduce va invata programe de editare ( deoarece traducerile sunt trimise in foarte multe tipuri de programe – acest elemente inseamna mai exact formatare )
  • s.a.

Toate aceste elemente vor ajuta un traducator sa isi mareasca nivelul salarial si prin urmare confortul financiar.

Care sunt limbile straine care merita cel mai mult pentru meseria de traducator?

Din meseria de traducator trebuie facute alegeri, inca de la inceput. In momentul de fata sunt limbi straine care nu sunt atat de… Sa zicem, banoase. De asemeni, limbile straine care sunt foarte bine platite, nu au atat de multe comenzi.

Dar pentru a face o analogie mai exacta pentru meseria de traducator, vom descrie mai multe grupuri de limbi… In functie de pretul pentru grupul de limbi straine si volumul de munca.

Limbile straine cu un volum mare de munca, dar cu un pret pe pagina foarte mic

In momentul de fata cea mai „prost platita” este limba engleza. Pretul pentru traducerea din limba engleza in limba romana si invers incepe de la 15 Ron pe pagina tradusa. Dar, exista si un factor bun in toata aceasta ecuatie, si anume…

Vei avea un volum de munca constant. Astfel, la un program de opt ore vei putea sa reusesti sa faci un numar de 36 de pagini… Tinand cont ca un traducator cu nivel mediu de limba engleza poate face in medie 5 pagini pe ora.

In categoria in care este incadrata limba engleza, se mai afla si:

  • limba spaniola la pretul de 20 Ron pe pagina
  • limba portugheza la pretul de 25 Ron pe pagina
  • limba germana la pretul de 30 Ron pe pagina

Singura dintre aceste trei grupuri de limbi straine, care necesita mai mult efort si mai multa experienta, pentru a putea traduce 5 pagini pe ora… Este limba germana.

Urmeaza mai departe, grupul de limbi straine care intra intr-o cu totul alta categorie.

Limbile straine unde volumul de munca este mai mic, dar unde pretul pe pagina creste exponential

Aici sunt incadrate urmatoarele limbi straine:

  • limba maghiara
  • limba rusa
  • limba bulgara
  • limba sarba
  • limba greaca
  • limba araba
  • limba polona

Aceste limbi straine au pretul cuprins intre 40 Ron si 50 Ron pe pagina. Astfel, un traducator poate cere pentru limba araba un tarif de 50 Ron pe pagina tradusa, numai ca… Volumul cu care se va traduce aceste limbi straine nu va fi unul foarte mare.

Un traducator ce va realiza traduceri in limba greaca ( spre exemplu ) va reusi sa traduca pe ora intre 3 si 4 pagini. Calculul matematic care ar putea sa iasa din aceasta ecuatie este urmatorul. La un program de opt ore, un traducator din limba greaca va traduce in medie 26 de pagini. Pentru pretul de 40 de Ron pe pagina, el va primi la sfarsitul zilei suma de 1040 Ron.

Pare o suma considerabila, pentru o singura zi lucratoare!!!

Atentie!!! Nu va lasati pacaliti de pretul foarte mare, pe care il puteti obtine intr-o singura zi.

Desigur, puteti ajunge la aceasta suma, dar… Va trebui sa investiti foarte mult timp in promovarea d-tra, ca si traducator, pentru a avea tot acest timp ocupat.

In orasul Bucuresti este cel mai bun traducator de limba de limba araba. Numele ei este Adela Jaber, si castiga lunar suma de 20000 de Ron. Reputatia ei este una uriasa ( in randul traducatorilor de limba araba ). Dar, aceasta suma imensa a ajuns sa fie realizata prin foarte multe sacrificii.

Spre exemplu: A fost nevoie de foarte mult timp si implicare pentru ca aceasta sa se promoveze. De asemeni, promovarea ei a implicat si foarte multe sacrificii materiale.

Pe de alta parte, sunt si traducatori in lista de limbi straine enumerata mai sus, unde… AU DOAR 20% DIN TIMP OCUPAT. Acest fapt inseamna ca ei nu vor castiga mai mult de 3000, 4000 de Ron ( si credeti-ne ca sunt foarte multi ).

Limbile straine unde volumul de munca devine mai mic, iar pretul pagina creste si mai mult

In aceasta categorie de limbi straine vor intra urmatoarele limbi straine:

  • limba suedeza si daneza
  • limba norvegiana
  • limba slovaca si slovena
  • limba croata
  • limba ceha
  • limba ucraineana

In aceasta categorie de limbi straine pretul pe pagina este intre 60 si 75 de Ron pe pagina. Singura problema pentru aceste limbi straine este volumul de munca foarte mic. In prezent, cele mai cautate limbi straine din aceasta lista sunt: suedeza, norvegiana si ceha.

Printre aceste trei limbi straine, sunt traducatori care au toata ziua ocupata, in schimb… Pentru celelalte limbi din lista prezentata de noi mai sus nu exista nici un traducator, care sa aiba toate cele 8 ore 100% ocupate.

Desigur, o singura persoana poate realiza doar doua pagini de traduceri din limba suedeza in limba romana. Astfel, pretul, pe care il poate castiga intr-o ora este de 150 Ron. Iar, mai departe calculul ne va duce la 1200 Ron pe zi si 22400 Ron pe luna, dar… In momentul de fata noi nu cunoastem pe aceste limbi straine un traducator care sa produca aceasta suma de bani, dar… Acesta poate sa existe cu siguranta.

Limbile straine unde volumul de munca este foarte mic, iar pretul pe pagina tradusa este extrem de mare

De aceasta data vom avea in lista urmatoarele grupuri de limbi straine:

  • limbile asiatice ( japoneza, chineza, thailandeza, javaneza ) – cu preturi de peste 80 Ron pe pagina
  • limbile aficane – cu preturi de peste 90 Ron pe pagina scrisa
  • dialectele – cu preturi ce pot depasi 200 Ron

Suna foarte bine aceasta categorie de preturi pentru un traducator aflat la inceput… Adevarul este insa ca, volumul de munca pentru aceste grupuri de limbi este foarte mic.

Spre exemplu: In acest an, in Romania, se angajeaza foarte mult personal din Vietnam. Acest fapt inseamna ca vor fi de realizat foarte multe traduceri din limba vietnameza. Volumul va creste senzational de mult, iar de aceea singurul traducator ( din limba vietnameza )… Va avea in acest an foarte mult de munca.

Problema este in felul urmator: Acesta este un caz izolat, iar volumul mare de traduceri pentru limba respectiva nu a crescut decat in anul 2019. Inainte de anul 2019, volumul de traduceri pentru limba vietnameza se reducea la 40 – 50 de pagini pe luna.

O limba straina din grupa respectiva, este si limba japoneza. Traducerile din limba japoneza ajung la un volum maxim de 90 de pagini pe luna. Este una dintre cele mai bine platite limbi straine, iar pretul pe pagina poate ajunge si la 95 Ron.

De aici puteti trage dumneavoastra concluzia, daca merita sau nu acest pachet de limbi straine.

Ce inclinatii aveti si ce va conduce spre meseria de traducator?

Bun. Si daca tot am vorbit, despre grupurile de limbi straine ( care merita sau nu ca si traducator ), vom discuta mai departe…

Generatiile din prezent si nu numai, confunda de cele mai multe ori o meserie banoasa cu o meserie placuta de ei. Desigur, am realizat un articol destul de interesant ce dezvolta foarte bine acest subiect. Aici gasiti 5 elemente de baza pe care ar trebui sa le aiba un traducator. Pentru unele persoane, meseria din care „se castiga bani”, va fi chiar meseria preferata. In cazul altora, lucrurile nu functioneaza la fel.

Ceea ce va va conduce pe d-tra in aceasta meserie vor fi propozitii ca:

  • sunteti sau nu sunteti atrasi pentru a cunoaste mai multe elemente dintr-o limba straina
  • va place sau nu comunicati cu persoane ce fac parte din alte medii culturale

In cazul in care meseria de traducator, interpret lingvist ( sau orice alta forma deviata din traduceri ):

  • nu te va preocupa sau nu te va face sa evoluezi
  • iti va displacea in totalitate ( pentru ca intelegem ca nu poate in fiecare zi sa fie roz, si cu totii avem momente in care nu mai suportam ceea ce facem )

Vom avea un singur sfat: NU INCERCA SA DEVI VREODATA TRADUCATOR!

Uita de meseria aceasta pentru nu este pentru tine, in acest moment!

Acestea sunt sfaturi destul de infime pe care noi putem sa le oferim persoanelor care se afla la inceputul acestui drum sau care… Doresc sa se apuce de meseria de traducator.

Cam acestea au fost toate informatiile despre inceputul meseriei de traducator. Mai departe va depinde de dumneavoastra, in cazul in care veti alege meseria de traducator… Sa luati cele mai bune decizii.