You are here
Home > Blog > Traduceri engleza romana Bucuresti [ actualizat in martie 2018 ]

Traduceri engleza romana Bucuresti [ actualizat in martie 2018 ]

Traduceri engleza romana Bucuresti sunt cele mai intalnite traduceri in capitala

Care sunt preturile pentru traduceri engleza romana Bucuresti la AQualityTranslation?

  1. Traduceri Din Romana in Engleza – o pagina – 15 Ron / pagina
  2. Pentru mai putin de – 10 pagini – 14 Ron / pagina
  3. Mai putin de – 50 pagini – 13 Ron / pagina
  4. Mai putin de – 200 pagini – 11 Ron / pagina

Updated in 09.09.2018

  • in functie de complexitatea documentului pretul se stabileste de comun acord si va fi negociabil

Va lasam sa cititi pe mai departe mai multe informatii despre traduceri engleza romana Bucuresti. Vom oferi informatii despre modul in care se comporta piata traducerilor pentru limba engleza in capitala Romaniei.

traduceri engleza romana

Traduceri autorizate din limba romana in limba engleza si invers

Un mic istoric al raspandirii limbii engleze in lume, Romania si Bucuresti

– Care sunt cele mai cerute traduceri din orasul Bucuresti?Engleza este printre cele mai vorbite limbi straina din intreaga lume.

– Ok. Am inteles! Dar cum a ajuns engleza sa devina cea mai vorbita limba din Romania?

In cele mai multe tari se va invata limba natala, iar apoi ca o prima limba straina va fi limba engleza.

In Romania si in special in Bucuresti, limba engleza este o a doua limba.

– De ce este a doua limba vorbita in Bucuresti?

Dupa anul 1990, in capitala foarte multe companii de traduceri engleza romana Bucuresti, au venit in capitala Romaniei, pentru a-si desfasura si a-si extinde activitatea. Desigur, in acest caz vom face referire la corporatii.

O corporatie isi va desfasura activitatea economica pe mai multe tari. De aceea pentru a putea comunica aveau nevoie de un canal care permitea intelegerea intre etnii, tari, etc

Cum a ajuns limba engleza sa devina cea mai vorbita limba din Bucuresti?

Limba engleza era cea mai convenabila si mai usor de folosit. Din cauza marilor cuceriri, foarte multe tari puternice aveau limba engleza ca si limba materna. SUA, Marea Britanie, Australia, Canada, Noua Zeelanda sunt doar cateva dintre aceste tari.

De aici pana la alegerea limbii engleze ca si limba comuna pentru comunicarea intre sucursalele unei corporatii a fost doar un singur pas.

In Bucuresti, chiar daca anumite persoane nu pot vorbi fluent in limba engleza, au cu toate posibilitatea de a intelege. De ce? Pentru ca este mult mai usor sa se inteleaga o limba straina. Mai mult decat atat eliberarea din comunism, a creat o dorinta in randul romanilor de a se moderniza prin occidentalizare. Aprobarea limbei engleze in scolile primare a fost un prim pas.

Din anul 1990, limba engleza a fost adusa ca si limba straina in licee si in clasele primare.

Dorinta de a aspira cat mai mult la capitalismul american a crescut cu fiecare an.

Foarte bine, am inteles istoricul. Sa discutam putin si despre domeniul de traduceri engleza romana.

Cum se comporta traducerile in limba engleza?

Limba engleza este una dintre cele mai complexe limbi straine. De aceea, traducerile din romana in engleza necesita un nivel inalt de cunostinte ale vocabularului englez.Actele traduse din romana in engleza si invers au nevoie de un traducator autorizat. Traducatorul este atestat de Ministerul de Justitie.

In orasul Bucuresti, numarul traducatorilor de engleza s-au inmultit enorm. Cu toate acestea calitatea traducerilor nu a capatat o evolutie constanta.

– De ce nu a capatat o evolutie constanta calitatea traducerilor in limba engleza? Veti afla mai multe informatii citind in continuare articolul…

Care este nivelul traducatorilor din limba engleza?

Fiind foarte raspandita, limba engleza contine foarte multe sectiuni si domenii de activitate. In acest caz traducatorul va trebui sa aiba foarte multe cunostinte din domeniu. In Bucuresti, marea majoritate a traducatorilor pentru limba engleza au un nivel mediu al vocabularului.

Aceasta situatie creaza formarea unui grup de traducatori ce au puterea de a traduce prin forte proprii doar tipizate. O categorie restransa din traducatorii din Bucuresti sunt specializati pe anumite nise. Ce inseamna aceasta situatie ( cititi mai departe )?

Un traducator obisnuit difera foarte mult de un traducator specializat. Pentru limba engleza si nu numai, apar foarte multe categorii, unde termenii difera de la un domeniu la altul. Astfel un traducator ce este specializat in domeniul medical va putea traduce documente medicale. De asemeni, un traducator specializat pe termeni tehnici va putea traduce documente tehnice.

Ce inseamna un traducator specializat de limba engleza?

Deoarece limba engleza, este cea mai utilizata limba straina, sunt foarte multe domenii, ce contin termeni complexi.

Spre exemplu, domeniul juridic contine foarte multe termeni dificili. Un traducator obisnuit nu va fi capabil sa traduca foarte bine acest domeniu.

Pe langa cunoasterea limbi engleze, el va trebui sa cunoasca foarte bine domeniul juridic.

Desigur, ca acesta a fost doar un exemplu. Pentru traducerile in limba engleza sunt foarte multe domenii cu termeni complexi ( medical, economic, etc ).

Aceasta specializare se obtine in timp si prin foarte multi ani de traduceri. Dar sa revenim totusi la limba engleza…

Cele mai intalnite solicitari de traduceri din orasul Bucuresti sunt cele din limba romana in limba engleza si invers.

 

Caut un traducator de romana – engleza

Cautarea unui traducator pentru limba engleza, de multe ori va poate aduce batai de cap. Traducatorii pentru engleza – romana sunt in numar foarte mare pe piata din Romania, iar calitatea traducerilor de multe ori poate fi precara.Traducatorul pentru a avea puterea de a traduce conform legii in limba engleza va primi autorizare de la Ministerul de Justitie.

Aceasta se va acorda doar in momentul in care acesta a trecut de nivelul avansat sau a absolvit Facultatea de Limbi Straine.

Chiar daca traducatorul a obtinut autorizatia in domeniul traducerilor, acesta nu va putea garanta exactitatea traducerii.

– Ce se va intampla daca voi avea nevoie de un traducator pe engleza in domeniul juridic?

Daca traducerea este una juridica el va trebui sa aiba foarte multe cunostinte din domeniu.

Astfel el va fi apt pentru a traduce in domeniul juridic. Daca tracatorul nu are experienta in domeniu, traducerea poate avea erori.

De aceea, daca apelati la un birou de traduceri engleza romana Bucuresti, sa cereti un portofoliu al traducatorului. In Bucuresti, sunt foarte multe birouri de traduceri care garanteaza calitatea traducerilor pentru limba engleza si pentru orice alta limba straina.

Care sunt preturile traducerilor in engleza?

Care este pretul normal pentru o traducere in limba engleza?

O traducere in engleza la AQualityTranslation are pretul de 15 Ron pe pagina. Traducerea va trebui sa aiba 1700 de caractere. Dificultatea documentului de tradus va fi incadrata basic inspre mediu.

– Ce inseamna mai exact basic inspre mediu?Traducerea va fi incadrata intr-un sablon sau intr-un document tipizat. Pentru un astfel de act ( carte de identitate, pasaport, etc ), pretul va fi de 15 Ron pe pagina.

Daca, traducerea este una de tip tipizat, cum ar fi: o carte sau un proiect, atunci acesta va fi incadrat la nivelul mediu.

Pretul pentru o traducere in limba engleza, din aceasta categorie este de 25 Ron.

Daca nivelul documentului va fi avansat inseamna ca va face parte dintr-un domeniu cu termeni specifici lui.

Pretul pentru o astfel de traducere se va ridica la 35 Ron per pagina de tradus.

Pentru traducerile in limba engleza, preturile variaza intre 15 Ron si 35 Ron.

Care sunt reducerile pentru traduceri engleza romana Bucuresti?

Reducerile se realizeaza in functie de cantitatea documentelor. Pentru 10 pagini de limba engleza veti avea reducere de 5% din suma totala.

Daca veti avea mai mult de 50 de pagini de tradus din engleza in romana sau invers, atunci veti beneficia de o reducere de 7%.

La un document de traduceri engleza romana Bucuresti ce va contine peste 200 de pagini a cate 1700 de caractere, veti avea o reducere de 10% din pretul total al traducerii.

Cum am spus si mai devreme pretul variaza intre 15 Ron si 35 Ron pentru traducerile din romana in engleza.

Deci reducerea va fi stabilita la pretul per pagina. Deasemeni, daca sunteti client fidel veti avea o alta reducere din partea noastra.

La a treia intalnire veti avea reducere de 10% din pretul total al traducerii.

Mai sus veti gasi lista de preturi pentru traducerile din romana in engleza si invers.

Ce servicii aveti pentru traducerile in limba engleza?

Punem la dispozitie traduceri urgente in limba engleza

Pe piata din Bucuresti totul se realizeaza cu o rapiditate mult mai ridicata fata de restul tarii.

Astfel acum aveti la noi traduceri realizate in regim de urgenta din limba engleza in romana si invers. In maxim doua ore veti putea ridica prin serviciul traduceri engleza romana Bucuresti, de la sediul nostru din Piata Romana.Timpul de urgenta poate fi micsorat in functie de dificultatea traducerii.

Daca traducerea este de specialitate, atunci o veti ridica in doua ore.

Daca aceasta intra pe un sablon, atunci o veti putea ridica in maxim o ora. Singurul timp ce ar fi in plus este cel pentru legalizarea traducerii.

Avem traduceri de specialitate pentru aceasta limba

Punem la indemana clientilor nostri, traduceri de specialitate pentru limba engleza. Ele pot fi traduceri juridice, economice, medicale, specializate, etc.

Fiind cea mai cunoscuta limba din Bucuresti si Romania, limba engleza va trebui tot timpul aprofundata.

De aceea, va recomandam site-ul Andreei Raicu, cu articolul 10 site-uri care te va ajuta sa inveti o limba straina.

Atat a fost pentru acest articol. Va multumim!

5/5

Salut,

Am apelat la AQuality pentru o traducere in limba engleza a unui buletin. Asta s-a intamplat acum un an. De atunci tin legatura cu ei in continuare.

Mersi!

5/5

Raspund la orice ora, indiferent de situatie. Ms!

5/5

Un pret destul de bun pentru o traducere in limba engleza.

Lasă un răspuns

Top

Acestea sunt paginile noastre de social media!